21 non senza speranza però che la creazione stessa sarà anch’ella liberata dalla servitù della corruzione, per entrare nella libertà della gloria dei figliuoli di Dio.
21 Because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God.
Mi avete già fatto un grande favore e mi avete dato speranza, però il mio amore è ancora pietrificato.
You've already done me a huge favor, and offered me hope, but nothing is yet resolved.
Questo mi ha dato speranza, però ho passato dei momento difficili per usare queste verità nella mia vita quotidiana e non mi producevano l'intensa energia di amore che tanto volevo godere di nuovo.
This gave me hope, but I had a hard time using these truths in my daily life, and they did not produce the intense love energy I so wanted to enjoy again.
La speranza però è che l’aumento del Pil possa presto tradursi anche in termini di sviluppo umano, di più diritti e più democrazia: fattori di cui non dovremmo mai dimenticarci quando parliamo di progresso e benessere.
What we need to hope for is that the increase in GDP will soon translate into improvements in terms of human development, with more rights and more democracy, factors we should never forget when talking about progress and prosperity.
Ascolta, io non lo so se... per noi ci sia ancora speranza, però... grazie... per... Sì, grazie di provarci ancora.
Look, I don't know how much us I have left in me, but, um, thank you for, um...
C'è sempre una speranza, però in questo caso mi sembra molto sottile.
There's, uh, always a chance, but in this case, I'd, uh, classify it as "slim."
8:21 non senza speranza però che la creazione stessa sarà anch’ella liberata dalla servitù della corruzione, per entrare nella libertà della gloria dei figliuoli di Dio.
8:21 that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
La speranza, però, è che prima della collisione le due stelle possano aiutare gli scienziati a mettere alla prova la teoria della relatività di Einstein. E a svelare qualcosa in più sulle origini delle supernove.
But astronomers hope that, before the collision, the spinning stars will help scientists test Einstein's general theory of relativity and even reveal the origins of an entire class of supernovae.
La speranza, però, è che sia solo l’inizio: «Mi auguro che la storia prosegua in futuro anche in modo più pragmatico.
The hope, however, is that it is only the beginning. “My wish is that this story will progress in the future, in an even more pragmatic way.
C’è qualche speranza però: alcuni avvocati sostengono che la buona vecchia legge del 1907 persiste nonostante il GDPR.
There is some hope though: some lawyers argue that the good old law from 1907 persists despite the GDPR.
Nella speranza, però, che l'oggetto della sua paura fosse una semplice illusione, li riaprì infine e timidamente lanciò una rapida occhiata alla sua destra.
Hoping, however, that the object of his terror was only an illusion, he opened his eyes at last and stole a timid glance to the right.
Non è stato facile dopo la guerra tornare a pensare la cultura come un terreno comune. La speranza però non è scemata.
After the war, it was difficult for art to been seen as a foundation of community once again.” But there is still hope.
La speranza però pervade questa zona di Fukushima e entrambe le città hanno una scuola per l’ottantina di studenti di elementari e medie che sono tornati a vivere qui insieme alle famiglie.
Hope however pervades this area of Fukushima and both cities have a school for elementary and junior high school students who have returned to live here with their families.
L’avventura della speranza però ci porta più lontano.
The adventure of hope, however, takes us beyond that point.
21 (RIV) non senza speranza però che la creazione stessa sarà anch’ella liberata dalla servitù della corruzione, per entrare nella libertà della gloria dei figliuoli di Dio.
21 (CPDV) For the creature itself shall also be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the sons of God.
Non ho perso la speranza, però, e una volta che avrò finito di imparare bene lo spagnolo, mi cimenterò di nuovo anche con l’inglese!
However, I haven’t lost hope yet and once I’ve finished learning Spanish, I will learn English!
Nelle ultime settimane, negli ultimi giorni ho avuto qualche speranza, però piccola, molto piccola.
In the last few weeks, in the last few days I have had some hope, however small, very small.
Che conclude: "Anche se la loro condizione in questo momento apparentemente non dà speranza però davanti agli occhi di Dio questo vale ed è prezioso.
“Even if their condition at this moment apparently gives no hope, before God’s eyes it has worth and is precious.
Nel romanzo di Luther Blissett non c'è speranza, però vi può essere felicità.
In Luther Blissett's novel there's no hope, and yet there can be happines.
Aspettiamo con speranza, però in un’attesa fiduciosa senza curiosità malsana.
Let us wait with hope, but with a hope without any unhealthy curiousness.
La speranza però, é l’ultima a morire e quindi decido di non perdermi d’animo, anche se, come al solito, me ne capita una dietro l’altra.
Hope is the last one to die, we say in Italy, and I am definitely not willing to give up so easily.
La speranza, però, deve essere accompagnata dall’azione: le opportunità vanno colte e valorizzate.
This hope, however, must be accompanied by action: opportunities must be grasped and made the most of.
1.1564681529999s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?